英語資訊
News

英語口譯筆譯長難句練習

Source: 恒星英語學習網    2019-07-24  我要投稿   論壇   Favorite  

  1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.

  美國的經濟基本是以私有企業和市場導向經濟爲架構的,在這種經濟下,消費者在市場上爲那些他們想要的貨品和服務付費,在很大程度上決定了什麽應該被制造出來。

  2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

  因此,在美國的經濟體系中,個體消費者的需求、商人試圖化其利潤的欲望、個人想化其收入效用,這三種欲望相結合,決定了什麽應該被制造出來,也決定了如何用資源來制造它們。

  3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.

  另一方面,如果大量制造某種商品導致其成本下降,那麽這就有可能增加賣方和制造商能的供給,這樣反過來又降低了價格,讓更多的消費者購買産品。

  4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.

  在美國經濟中,私有財産的概念不僅包含對生産資源的所有權,也指其他一些特定的權利,如制定一個産品價格的權利、與另一個私人個體(經濟單位) 自由簽定合同的權利。

  5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.

  同時這些計算機記錄下哪些時段是忙的,哪些員工工作效率,這樣就能相應地做出人員人事安排。而且計算機也能找到促銷活動的對象顧客。

  6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

  從劇院到雜志出版商,從公用燃氣電力設施到牛奶處理廠,不計其數的其他商業企業,都通過使用計算機給消費者帶來更好、更高效的服務。

  7. Exceptional children are different in some significant way from others of the same age. For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.

  殘疾兒童在許多方面都與其同齡人十分不同。爲了讓這些孩子在成長過程中充分發展潛能,他們的教育必須適應這些不同。

  8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.

  在過去的30年中,公共教育中顯示的對殘疾兒童的巨大關注表明了我們社會中的一種中強烈的情緒,那就是所有的公民,不管其情況有多特殊,都應享有充分發展其能力的機會。

  9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.

  它(廣告)能夠直接幫助貨物以比較合理的價格迅速分銷出去,這樣(公司)可以建立穩固的國內市場,同時也使提供更具有競爭力出口價格變成可能。

  10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

  即使議會沒有27條規範廣告的法案,任何一個正式的廣告商也都不敢推銷一種無法兌現其在廣告中承諾的商品。

  11. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.

  一些機構終于松了一口氣,但是其他一些機構——包括教堂,倡導生命權利的團體和澳大利亞醫學協會——都尖銳地抨擊這個法案,指責法案的通過過于匆忙。但是似乎大勢已定,不可逆轉了。

  12. In Australia - where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part - other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.

  在澳大利亞,人口老齡化、延長壽命的技術、變化著的社會態度都在發揮作用。其他的州也會考慮制定類似的有關安樂死的法律。

  13. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.

  當然,例外是存在的。在美國,心胸狹窄的官員、粗魯的餐廳服務員、沒有禮貌的出租車司機也並不少見。然而這樣的情況太多了,值得人們探討這些問題。

  14. We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

  我們生活在一種藥品(藥物)的醫學用途和社會用途都很廣泛的社會裏: 用一片阿司匹林止頭痛,用葡萄酒來社交,早上喝咖啡提神,抽一支煙來定神。

  15. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued.

  對藥品的依賴性首先表現爲不斷增長的耐藥量,要想得到同樣的效果所需要的藥品劑量越來越大,然後表現爲停止用藥後,出現令人不適的停藥症狀。

  16. "Is this what you intended to accomplish with your careers?" Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. "You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?"

  上星期參議員羅博特多爾質問時代華納公司的高級管理人員們:"難道這就是你們想要成就的事業?你們已經出賣了自己的靈魂,但是難道你們還非要腐化我們的國家,威脅到我們的孩子們嗎?"

  17. "The test of any democratic society," he wrote in a Wall Street Journal column, "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be..."

  "對任何一個民主社會的考驗,"他在《華爾街雜志》的一個專欄文章中寫到,"不在于它能夠多有效地控制各種意見的表達,而在于這個社會是否能給予盡可能廣泛的思想自由和表達自由,無論有時這種結果是多麽容易引起爭議,多麽令人不快…"

  18. During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders’ meeting, Levin asserted that "music is not the cause of society’s ills" and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.

  在上個月的股東大會上關于搖滾歌詞的討論中,萊文宣稱說:"音樂不是社會問題的根源",他甚至還用他的兒子作爲例子。他的兒子是紐約州布朗克斯的教師,用說唱音樂與學生們進行溝通。

  19. Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" of "a touch on the brakes" , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.

  有很多用于描述貨幣政策的詞彙,例如"觸動經濟刹車"以"操縱經濟軟著陸",這樣貨幣政策聽起來像是一門的科學。沒有什麽比這樣描述貨幣政策更遠離事實的了。

  20. They have been particularly surprised by favorable inflation figures in Britain and the United States, since, conventional measures suggest that both economies, and especially America’s, have little productive slack.

  他們對英美兩國良好的通貨膨脹數據尤其感到驚訝,因爲傳統的計算方法顯示兩國的經濟,特別是美國的經濟,幾乎沒有生産淡季。


將本頁收藏到:
上一篇:2019上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢)
下一篇:返回列表
  • 熱點

  • 下載

  • 推薦

  • 問答


最新更新
論壇精彩內容
網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
Copyright ©2006-2007 www.pinescms.com All Rights Reserved