英語資訊
News

經濟學人下載:一周要聞 日産大規模裁員 特朗普再批美聯儲 福特叫板特斯拉

Source: Economist    2019-08-09  我要投稿   論壇   Favorite  

音頻下載[點擊右鍵另存爲]

South Africa’s finance minister laid out plans to provide Eskom, which generates most of the country’s electricity, with another rescue, this time worth 59bn rand ($4.2bn). Moody’s, a credit-rating agency, said that because the embattled utility is ever more dependent on bail-outs it would regard Eskom’s debt as part of the government’s.
南非財政部長提出了向Eskom提供另一項援助的計劃,這次的援助價值590億蘭特(合42億美元)。Eskom爲南非提供了大部分電力。信用評級機構穆迪表示,由于這家陷入困境的國有企業越來越依賴纾困,它將把Eskom的債務視爲政府債務的一部分。

The Federal Reserve took the unusual step of qualifying the remarks of a senior official to reassure markets that they had not been made in relation to the central bank’s forthcoming decision on interest rates. Speculation that the Fed might cut its benchmark rate by half a percentage point, rather than a quarter, mounted after John Williams, who heads the Federal Reserve Bank of New York, said that he supports aggressive easing. Donald Trump, a critic of the Fed’s recent monetary tightening, seized on the remarks, saying they underlined its “faulty thought process”.
美聯儲(FED)采取了不同尋常的措施,對一位高級官員的言論進行了限定,以安撫市場,並稱這些言論並非針對美聯儲即將做出的利率決定。紐約聯邦儲備銀行行長約翰·威廉姆斯(John Williams)表示支持激進的寬松政策後,有關美聯儲可能將基准利率下調0.5個而不是0.25個百分點的猜測迅速升溫。批評美聯儲最近收緊貨幣政策的特朗普(Donald Trump)利用這番言論做文章,稱其凸顯出美聯儲“錯誤的思維過程”。

Costs related to the overhaul of its business pushed Deutsche Bank to a 3.2bn euros ($3.5bn) net loss in the second quarter, its biggest quarterly loss in four years. The German bank booked about half of a restructuring charge it will take as it retreats from trading and slashes 18,000 jobs over the next three years.
受業務重組相關成本的拖累,德意志銀行第二季度淨虧損32億歐元(合35億美元),爲4年來最大的季度虧損。這家德國銀行計入了約一半的重組費用。未來三年,該行將退出交易業務,並裁減1.8萬個崗位。

Nissan confirmed it would cut 12,500 jobs worldwide, or 10% of its workforce, by 2022, as it curtails capacity. The Japanese carmaker has struggled in recent years. Profit in the latest quarter fell by 95% compared with the same three months last year, to ¥6.4bn ($58m).
日産證實,由于削減産能,到2022年,該公司將在全球裁員1.25萬人,占員工總數的10%。這家日本汽車制造商近年來舉步維艱。其最近一個季度的盈利較去年同期下降了95%,僅64億日元(約5800萬美元)。

General Motors delayed the large-scale roll-out of its autonomous-car ride-hailing service, which it has developed in collaboration with Cruise, its self-driving-car unit. It had hoped to deploy a fleet of robotaxis on the roads of San Francisco by the end of this year, but the launch has been delayed indefinitely. GM, like its competitors, is still dealing with technical obstacles and unresolved regulatory questions.
通用汽車推遲了其自主汽車叫車服務的大規模推出計劃。該服務是通用汽車與其自動駕駛汽車子公司克魯斯(Cruise)合作開發的。該公司曾希望于今年年底前在舊金山的道路上布置一支機器人出租車隊,但這一計劃被無限期推遲。與競爭對手一樣,通用汽車仍在應對技術障礙和尚未解決的監管問題。

In the week when Tesla dismayed investors with another disappointing quarterly earnings report, Ford unveiled an electric-powered prototype of its f-150 pickup truck in response to a claim by Elon Musk that Tesla’s rival model would have better “functionality”. Ford’s f-series pickups are the best-selling cars in America. In a show of strength, its prototype pulled a freight train for 1,000 feet, a direct challenge to Mr Musk’s boast about the better performance of his new vehicle.
上周,特斯拉(Tesla)發布了又一份令人失望的季度業績報告,令投資者大失所望。福特(Ford)發布了一款f-150皮卡電動原型車,來回應對埃隆·馬斯克聲稱特斯拉的競爭款車型將擁有更好的“性能”。福特的f系列皮卡是美國最暢銷的汽車。爲了彰顯自身實力,福特的這輛原型車拉著一列貨運列車行駛了1000英尺(約合4300米),“隔空叫板”馬斯克,後者曾吹噓其新車性能更佳。


將本頁收藏到:
上一篇:經濟學人下載:樹樁如何無限期存活(2)
下一篇:經濟學人下載:電子支付(3)
  • 熱點

  • 下載

  • 推薦

  • 問答


最新更新
論壇精彩內容
網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
Copyright ©2006-2007 www.pinescms.com All Rights Reserved